Архив задач

DE.11.2010.LC.1

Подберите эквиваленты к иноязычным пословицам.

1. Das Hemd ist mir näher als der Rock.

А). Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

2. Den wahren Freund erkennt man in der Not.

Б). Внешность обманчива.

3. Der Mensch ist, was er isst.

В). Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

4. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

Г). Своя рубашка ближе к телу.

5. Der Schein trügt.

Д). У семи нянек дитя без глазу.

6. Die Zeit heilt alle Wunden.

Е). Бумага всё выдержит.

7. Durch Schaden wird man klug.

Ж). Друзья познаются в беде.

8. Ein Bild sagt mehr als tausend Wörter.

З). Время лечит.

9. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

И). Вода камень точит.

10. Es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird.

К). Не хлебом единым жив человек.

11. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

Л). Горбатого могила исправит.  

12. Morgenstunde hat Gold im Munde.

М). Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

13. Steter Tropfen höhlt den Stein.

Н). На ошибках учатся.

14. Viele Köche verderben den Brei.

О). Кто рано встаёт, тому бог подаёт.

15. Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.

П). Хорошо смеется тот, кто сме­ется последний.

16. Die Katze lässt das Mausen nicht.

Р). Дарёному коню в зубы не смотрят.

17. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

С). Копейка рубль бережёт.

18. Voller Bauch studiert nicht gern.

Т). Не так страшен чёрт, как его малюют.

19. Papier ist geduldig.

У). Полное брюхо к ученью глухо.

20. Liebe geht durch den Magen.

Ф). Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.