Соотнесите французские пословицы с их русскими эквивалентами и запишите соответствия.
a. Langue de miel et coeur de fiel |
1. в семье не без урода |
б. Qui trop se hâte reste en chemin |
2. волков бояться – в лес не ходить |
в. Tous les jours ne sont pas feriés |
3. всему свой черед |
г. A chaque oiseau son nid est beau. |
4. всяк кулик на своем болоте велик |
д. Qui ne risaue rien n’a rien |
5. всяк кулик свое болото хвалит |
е. Le coq est bien fort sur son fumier |
6. за все браться - ничего не сделать |
ж. Douze métiers. Quatorze malheurs |
7. и на солнце есть пятна |
з. Chacun a un fou dans sa manche. |
8. лучше синица в руках, чем журавль в небе |
и. Un homme, nul homme |
9. Москва не сразу строилась |
к. A bon chat bon rat |
10. мягко стелет, да жестко спать |
л. Qui a peur des feuilles ne va pas au bois. |
11. на всякого мудреца довольно простоты |
м. Qui fait mal son lit, y dort |
12. насильно мил не будешь |
н. Mieux vaut un „tiens“ que deux „tu l’auras“. |
13. нашла коса на камень |
о. Chaque troupeau a sa brebis noire |
14. не все коту масленица |
п. Chaque chose à son temps |
15. не выноси сор из избы |
p. Qui ne fait rien, fait mal |
16. не ошибается тот, кто ничего не делает |
с. Il faut laver son linge sale en famille |
17. не рой другому яму - сам в нее упадешь |
т. Il n’y a rien de parfait sur la terre. |
18. один в поле не воин |
у. Paris n’a pas été bâti en un jour. |
19.поспешишь - людей насмешишь |
ф. L’amour ne se commande pas |
20. Праздность-мать всех пороков |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
о |
л |
п |
е |
г |
ж |
т |
н |
у |
а |
з |
ф |
к |
в |
с |
д |
м |
и |
б |
р |